第170章 大闹鸳鸯宴(十)污泥浮现(1/2)

言情小说吧【www.yqxsb.com】第一时间更新《海外孤子盼归来》最新章节。

“妈,我们有好戏看了,这就是她选的好儿媳,如今反倒给她添堵了。”艾雯说。

“这叫搬起石头砸自己的脚,活该,报应,这趟是没白来,真出气。”舒涵说。

“你们呐真是本末倒置,还有心情扯些没用的。”史政用眼神瞥向青雯,意思是你们还有心看些没有的,你们看看青雯是什么滋味。

“My father was a man of integrity, diligence, and loyalty to the company. He never took a penny for what he shouldn't have taken.Over the past twenty years, cautious and conscientious, it can be said that the wind, did not expect to be framed in his old age, the trap and death.(我父亲为人正直,办事勤勉,对公司也忠心耿耿,不该拿的绝不会拿分毫,二十几年来兢兢业业,可谓两袖清风,没想到临近晚年被人陷害,中人圈套而死。……)”Linda 说。

Linda把过去的往事慢慢地讲述着说当年戴妮•维多利亚•约翰逊嗜赌成性,与财政部门里应外合,内外勾结盗取公司资金,以做赌资,几次后被安全部门察觉并密报给董事长即戴妮•维多利亚的丈夫,立时火冒三丈,这消息被传到戴妮的耳朵里顿时六神无主,忐忑不安,方寸大乱“What do you do? What do you do? Will it get to me?(怎么办,怎么办,会不会查到我头上。)”,她当即就去找了一根线的另一个蚂蚱商量对策。

“You still have your heart in the tea, and we're about to spill the beans。Now the security services are investigating behind closed doors.(你还有心在这喝茶,我们的事马上就要泄露了。现在安全部门已经在秘密调查了。)”戴妮•维多利亚惊慌失措,声音已明显发颤。

“Don't panic, madam. I've already thought of my next move, and I have someone to fall for.(夫人不要慌,我已经想好下一步棋了,而且替死鬼已经有人选了。)”财务负责人说。

“What do you think? Who's the fall guy?(你是怎么想的,替死鬼是谁?)”戴妮•维多利亚问。

“Smith Wilson(史密斯•威尔逊)。”

“Smith Wilson, no way. Everyone knows he's honest and honest. I'm afraid no one believes him。(史密斯•威尔逊,不可能,谁都知道他为人清廉正直,恐怕没人会相信。)”

“no, I think it's the best material. As long as we plan carefully, we'll have no problem at all.(不,我觉得这是最好的原料,只要我们计划周详就一点问题都没有。)”他拿出一张史密斯几天前打的欠条交给戴妮查看,并且给出用对之策:“All we need is...(我们只要……)”。

“Ok, let's do that.(好,我们就这么办。)”

这张欠条是史密斯为了借取一笔钱急用而打的一笔借款,这件事董事长知道却没让其打欠条,但史密斯死脑筋偏要打,结果后来财务负责人偷偷在金额上多加了个零。

他们秘密找到了安全部门的亲信让他配合演戏,再审查结果上大做文章,并承诺时候给予高度补贴,又暗中买通了一个拖用来起陷害作用,一切准备完备后计划实施。

“ Chairman, it was the head of the justice department that we found out about the embezzlement, and during our questioning we learned that Smith Wilson was involved, and when I asked the treasurer, I learned that Smith had borrowed a lot of money.(董事长,我们查出来了私自挪用公款的就是这位司法部组长,而且在我们审问过程中得知史密斯威尔逊也有参与,而且我询问财务负责人的时候得知史密斯借走了大量的资金。)”侦查人员将做完手脚地借条交了上去。

董事长对此充满怀疑,可难挡戴妮的煽风点火扰乱视听,和各种伪证的干扰,因此他的立场变得动摇。

“Why don't we call over the treasurer and ask him about it?(不如我们把财务负责人叫过来问问吧。)”戴妮•维多利亚•约翰逊说。

“No need, you all go down(不必了,你们都先下去吧。)”

离走前这位司法部组长又捅了史密斯一刀,说他公司业务挣取差价,这真是火上浇油。

“You see, know people know the face do not know the heart, in the end or believe the wrong people。(你看看,知人知面不知心,到底还是信错了人。)”戴妮说。

“You go to tell him to clean up and go, read in many years of friends not to pursue.(你去告诉一下让他收拾收拾走吧,念在多年的朋友就不多追究了。)”董事长说。

“Ok, I'll do it right away.(好,我这就去办。)”戴妮•维多利亚•约翰逊说。

戴妮出来办公室左拐而下,财务部负责人突然冒出,二人又在密谈。

“Did you get the job done?(事办了吗?)”

“Rest assured, madam, that he will go to the west with his life。(放心吧夫人,会让他一名归西的。)”

“Then let us go and give him a ride, and let him die in peace, and not in confusion。(那咱们就去送他一程吧,让他安心地去死,不叫死前瞎折腾。)”

“They coerced and coerced my father into taking the life of my mother and me.My father had to admit to corruption for our safety.(她们威逼利诱,以我和妈妈的性命来逼迫父亲顶罪,我爸爸为了我们的安全,只能承认自己贪污。)”Linda说。

本章未完,点击下一页继续阅读。